A literary education, by which I mean only a devotion to reading, is enriched by translation like a well of flour when an egg is dropped in. For a long time (I only looked back to 1983 for this list), I've been translating Italian literature of the twentieth century. It used to be called modern Italian literature, but that burden has passed on to a new generation.
These translations were done, with a few rare exceptions, only for my own benefit. Transparent Language did publish my Anna Banti translations. And what became a volume of Rodari translations was given as a gift to certain newborns who, like the translations, enjoyed the same gestation period.
But because I have not received permission to translate these copyrighted works, I'm not able to make them available here. So, please, don't ask <g>.
Anna Banti
Italo Calvino
Patrizia Cavalli
Piero Chiara
Edmondo de Amicis
Grazia Deledda
Luciano Erba
Cesare Garboli
Margherita Guidacci
Primo Levi
Eugenio Montale
Giovanni Pascoli
Salvatore Quasimodo
Gianni Rodari
Leonardo Sinisgalli
Mario Soldati
Crank Calls
A Girl Talks
Palomar in the Garden
Selected Poems
Vigil
Fifty Cents
Epiphany
How A Friendship Begins
The Pack that Remains
World Without Time
Weekend
Short Last Will
Xenia I
To Giuseppe Giacosa
And It's Suddenly Evening
Mr. Eliot's Bitter Tea
A Bottle of Chambave Rouge
The Celestial Chart
Joseph Roth
The Legend of the Saintly Drunk